CET-4 Writing & Translation

四级写作翻译冲刺词库

这版把重复项合并了,保留真正会上场的内容:写作模板、翻译词块、近年高频方向和翻译兜底句式。

写作 固定三段结构,少用长难句。
翻译 先找主干,再补修饰。
手机端 可直接搜索关键词,收缩到需要的卡片。

共 0 项

Writing Templates

八类写作模板

每类记住开头、衔接句和结尾句,考场上直接替换关键词即可。

现象解释型

某现象越来越常见

适合:AI 学习、短视频、线上学习、志愿服务、阅读习惯。

In recent years, ... has become increasingly common among college students.
There are several reasons behind this phenomenon.

To begin with, ... In addition, ...
For example, ...

From my perspective, we should make good use of ... and avoid its negative effects.
观点论证型

是否同意某观点

适合:学习新技能、保持好习惯、参与社会实践。

Some people believe that ... I agree with this view.

First, ... can help us ...
Second, it also enables us to ...

Therefore, it is necessary for college students to attach importance to ...
问题解决型

某问题及解决办法

适合:压力、拖延、网络沉迷、环境保护、信息安全。

Nowadays, the problem of ... has aroused public concern.
If it is left unsolved, it may bring negative effects.

On the one hand, we should ...
On the other hand, the university/society should ...

Only in this way can we solve the problem effectively.
利弊分析型

某事物的好处和风险

适合:人工智能、手机、网络课程、电子书、外卖。

Like many other things, ... has both advantages and disadvantages.

It is true that ... can improve efficiency and bring convenience.
However, overdependence on ... may also lead to ...

In my view, we should use ... in a wise and balanced way.
图表描述型

数据变化和原因

适合:阅读人数、运动比例、线上消费、志愿服务参与率。

As is shown in the chart, the number/percentage of ... has changed greatly.
It increased/decreased from ... to ...

This change can be explained by two major reasons.
First, ... Second, ...

The trend shows that ... will play a more important role in the future.
建议倡议型

提出建议或号召

适合:低碳生活、阅读活动、校园运动、心理健康。

Dear fellow students,
I am writing to call on everyone to ...

To achieve this goal, we can take the following steps.
First, ... Besides, ...

Let us take action from now on and make our campus/life better.
活动通知型

介绍活动安排

适合:讲座、志愿活动、读书会、文化节、英语角。

To enrich students' campus life, ... will be held in ...
The activity is scheduled for ... and all students are welcome.

During the activity, participants will have a chance to ...
It will not only ... but also ...

Those who are interested are expected to sign up before ...
名言阐释型

解释一句话的意义

适合:坚持、合作、行动、终身学习、责任感。

The saying "... " tells us the importance of ...
It means that ...

In daily life, this idea can be seen in many cases.
For example, ...

Therefore, we should keep this principle in mind and put it into practice.

Writing Word Bank

写作高频词语与句块

把会反复用到的表达挑出来,考场里只需要替换主题词。

开头引入

  • in recent years 近年来
  • with the development of ... 随着……的发展
  • has aroused public concern 引起公众关注
  • has become increasingly popular 越来越受欢迎
  • plays an important role in ... 在……中起重要作用

表达观点

  • from my perspective 在我看来
  • I am convinced that ... 我相信……
  • it is necessary to ... 有必要……
  • attach importance to ... 重视……
  • take a rational attitude toward ... 理性看待……

原因结果

  • due to / because of 由于
  • lead to / result in 导致
  • contribute to 有助于
  • as a result 因此
  • bring about great changes 带来巨大变化

好处优势

  • improve efficiency 提高效率
  • broaden our horizons 开阔视野
  • gain practical experience 获得实践经验
  • develop good habits 培养好习惯
  • enhance communication skills 提升沟通能力

问题风险

  • overdependence on ... 过度依赖……
  • negative effects 负面影响
  • lack of self-discipline 缺乏自律
  • mental pressure 心理压力
  • information overload 信息过载

措施建议

  • take effective measures 采取有效措施
  • raise awareness of ... 提高……意识
  • make full use of ... 充分利用……
  • strike a balance between A and B 平衡 A 与 B
  • put ... into practice 将……付诸实践

校园高频

  • college students 大学生
  • campus life 校园生活
  • academic pressure 学业压力
  • career planning 职业规划
  • volunteer work 志愿服务

近年热词

  • artificial intelligence 人工智能
  • online learning 线上学习
  • digital reading 数字阅读
  • mental health 心理健康
  • low-carbon life 低碳生活

Translation Word Bank

翻译高频词语与词块

按中国文化、社会发展、科技生活和绿色转型重新合并,减少重复,方便考前快翻。

传统文化

  • traditional Chinese culture 中国传统文化
  • cultural heritage 文化遗产
  • intangible cultural heritage 非物质文化遗产
  • Chinese calligraphy 中国书法
  • paper-cutting 剪纸
  • tea culture 茶文化
  • silk 丝绸
  • porcelain 瓷器

传统节日

  • the Spring Festival 春节
  • the Lantern Festival 元宵节
  • the Dragon Boat Festival 端午节
  • the Mid-Autumn Festival 中秋节
  • the lunar calendar 农历
  • family reunion 家庭团聚
  • traditional customs 传统习俗
  • dragon boat racing 赛龙舟

历史地理

  • have a long history 历史悠久
  • be located in 位于
  • cover an area of ... 占地……
  • historical site 历史遗迹
  • natural landscape 自然景观
  • scenic area 景区
  • be famous for ... 以……闻名
  • tourist attraction 旅游景点

教育与校园

  • higher education 高等教育
  • compulsory education 义务教育
  • vocational education 职业教育
  • lifelong learning 终身学习
  • academic pressure 学业压力
  • career planning 职业规划
  • volunteer work 志愿服务
  • campus life 校园生活

社会与公共服务

  • public service 公共服务
  • community service 社区服务
  • medical insurance 医疗保险
  • elderly care services 养老服务
  • public transportation 公共交通
  • library service 图书馆服务
  • sports facilities 体育设施
  • convenient access 方便获取

科技与数字生活

  • high-speed railway 高铁
  • mobile payment 移动支付
  • e-commerce 电子商务
  • digital economy 数字经济
  • big data 大数据
  • smart city 智慧城市
  • new energy vehicles 新能源汽车
  • online privacy 网络隐私

绿色发展

  • sustainable development 可持续发展
  • green development 绿色发展
  • environmental protection 环境保护
  • ecological environment 生态环境
  • renewable energy 可再生能源
  • carbon emissions 碳排放
  • carbon neutrality 碳中和
  • waste sorting 垃圾分类

经济、就业与城市

  • economic development 经济发展
  • urbanization 城市化
  • infrastructure 基础设施
  • rural revitalization 乡村振兴
  • per capita income 人均收入
  • domestic consumption 国内消费
  • local economy 地方经济
  • job hunting 求职

健康、旅游与消费

  • physical exercise 体育锻炼
  • mental health 心理健康
  • healthy diet 健康饮食
  • stress relief 缓解压力
  • cultural tourism 文旅
  • tourist season 旅游旺季
  • shopping experience 购物体验
  • travel convenience 出行便利

Recent & Predicted Topics

近年高频方向与考前预测

不押原题,只押方向。把这些主题背熟,四级写作和翻译都能更稳。

写作优先预测

  1. 人工智能对学习的影响:AI tools, efficiency, overdependence
  2. 大学生心理健康:mental health, pressure, support
  3. 数字阅读与纸质阅读:digital reading, reading habits
  4. 志愿服务与社会责任:volunteer work, social responsibility
  5. 时间管理与自律:time management, self-discipline
  6. 线上学习和线下课堂:online learning, face-to-face communication
  7. 低碳生活:low-carbon life, environmental awareness
  8. 学习实用技能:practical skills, lifelong learning

翻译优先预测

  1. 传统节日:春节、中秋、端午、元宵
  2. 非遗与传统技艺:书法、剪纸、茶文化、瓷器
  3. 中国交通:高铁、公共交通、城市基础设施
  4. 数字生活:移动支付、电商、数字经济、智慧城市
  5. 绿色发展:垃圾分类、可再生能源、碳中和
  6. 教育发展:高等教育、职业教育、终身学习
  7. 旅游地理:名胜古迹、自然景观、地方特色
  8. 社会民生:养老服务、生活水平、公共服务

最后一天顺序

先背写作模板的开头和结尾,再背翻译的传统文化、科技数字、绿色发展三组词。 时间不够时,直接放弃冷门高级词,保住基础准确。

Useful Translation Frames

翻译常用句式

这些句式适合直接套进四级翻译里,尤其是在不会完整翻译时先保主干。

……是中国最重要的……之一 ... is one of the most important ... in China.
它有着悠久的历史 It has a long history.
它深受中国人的喜爱 It is popular among Chinese people.
随着……的发展 With the development of ...
它不仅……而且…… It not only ... but also ...
它在……中发挥重要作用 It plays an important role in ...